《孟子》公孫丑章句下·第三節(jié)
陳臻問曰:“前日于齊,王饋兼金一百而不受;于宋,饋七十鎰而受;于薛,饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣?!?/span>
孟子曰:“皆是也。皆適于義也。當(dāng)在宋也,予將有遠(yuǎn)行。行者必以贐,辭曰:‘饋贐?!韬螢椴皇埽慨?dāng)在薛也,予有戒心。辭曰:‘聞戒?!蕿楸佒?,予何為不受?若于齊,則未有處也。無處而饋之,是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?”
譯文
陳臻問道:“以前在齊國的時(shí)候,齊王送給您上等金一百鎰您不接受;后來在宋國,宋君贈(zèng)給您七十鎰金,您卻接受了;在薛地,薛君贈(zèng)給您五十鎰金,您也接受了。如果以前的不接受是對的,那后來的接受便是錯(cuò)誤的;如果后來的接受是正確的,那以前的不接受便是錯(cuò)誤的。老師在兩種做法中,總有一個(gè)是錯(cuò)的。”
孟子說:“都是對的。當(dāng)在宋國的時(shí)候,我準(zhǔn)備遠(yuǎn)行,對遠(yuǎn)行的人理應(yīng)送些盤纏。所以宋君說:‘送上一些盤纏?!以趺床唤邮苣??當(dāng)在薛地的時(shí)候,我聽說路上有危險(xiǎn),需要戒備。薛君說:‘聽說您需要戒備,所以送上一點(diǎn)買兵器的錢?!以趺茨懿唤邮苣??至于在齊國,就沒有說明什么用途,不說明用途卻要送錢給我,這是想收買我。哪里有君子可以拿錢收買的呢?”