《孟子》公孫丑章句下·第十二節(jié)
孟子去齊。尹士語(yǔ)人曰:“不識(shí)王之不可以為湯武,則是不明也;識(shí)其不可,然且至,則是干澤也。千里而見王,不遇故去。三宿而后出晝,是何濡滯也?士則茲不悅。”高子以告。
曰:“夫尹士惡知予哉?千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉?予不得已也。予三宿而出晝,于予心猶以為速。王庶幾改之。王如改諸,則必反予。夫出晝而王不予追也,予然后浩然有歸志。予雖然,豈舍王哉?王由足用為善。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。予豈若是小丈夫然哉?諫于其君而不受,則怒,悻悻然見于其面。去則窮日之力而后宿哉?”
尹士聞之曰:“士誠(chéng)小人也。”
譯文
孟子離開齊國(guó),有個(gè)叫尹士的人就對(duì)別人說:“不能識(shí)別齊王是不可以成為商湯王和周武王,就是不明白世事;如果能識(shí)別其不可以,但是又來了,那就是想要求取國(guó)君的恩惠。行走了千里路來見齊王,得不到賞識(shí)所以又走了,在晝地住宿了三天才走,是何等的想長(zhǎng)期滯留在齊國(guó),我最不高興的就是這種人?!备咦影堰@個(gè)話告訴了孟子。
孟子說:“那個(gè)尹士怎么能知道我呢?不遠(yuǎn)千里來見齊王,是我的愿望!不得賞識(shí)而離開,怎么能是我希望的呢?我是無可奈何呀。我住了三天才離開晝地,在我心里仍覺得快了,就是希望齊王能改變。齊王如果改變,那就會(huì)反過來找我。而我離開晝地,齊王沒有來追趕我,我這才產(chǎn)生了很多回家的感想。我雖然這樣做,怎么是舍去齊王呢?這是齊王遵照足用為善的原則,齊王如果使用我,我怎么會(huì)只是讓齊國(guó)的人民能安居樂業(yè)?全天下的人民都可以安居樂業(yè)了。就是希望齊王能改變,我才每天盼望著。我難道象是一個(gè)目光短淺的小人嗎?向國(guó)君進(jìn)諫言而不被接受,就發(fā)怒,怨恨失意的神色露在臉上,離開時(shí)就要拚命盡力后才住宿嗎?”
尹士聽說孟子這番話后,說:“我才是一個(gè)小人呀!”